【招标公告】浦东文化艺术节演出剧目展演的竞争性磋商公告

所属地区:上海市 发布日期:2025-07-10

【招标公告】浦东文化艺术节演出剧目展演的竞争性磋商公告:本条项目信息由剑鱼标讯上海招标网为您提供。登录后即可免费查看完整信息。

基本信息

地区 上海 上海市 采购单位 新区宣传部(本部)
招标代理机构 上海璟钰工程项目管理有限公司 项目名称 浦东文化艺术节演出剧目展演
采购联系人 *** 采购电话 ***
项目概况
Overview
浦东文化艺术节演出剧目展演采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年07月22日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Pudong Culture and Arts Festival Performance Exhibition should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 22th 07 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115000250603114554-15256998        
Project No.: 310115000250603114554-15256998        
项目名称:浦东文化艺术节演出剧目展演        
Project Name: Pudong Culture and Arts Festival Performance Exhibition        
预算编号:1525-00010415        
Budget No.: 1525-00010415        
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):***元(国库资金:***元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ***(National Treasury Funds: *** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-***.00元        
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ***.00 Yuan,        
采购需求:
Procurement Requirements: 
包名称:浦东文化艺术节演出剧目展演            
Package Name: Pudong Culture and Arts Festival Performance Exhibition            
数量:1            
Quantity: 1            
预算金额(元):***.00            
Budget Amount(Yuan): ***.00            
简要规则描述:演出剧目及演艺活动不少于15场,其中,国家级、省级院团剧目不少于4场,国内外顶尖艺术家剧目不少于6场。观演人数突破10000人次,并做好演出的落地、宣传、服务保障工作。具体要求详见磋商文件内采购需求            
Brief Specification Description: There shall be no less than 15 performances and performing arts activities, including no less than 4 performances by national and provincial theater troupes, and no less than 6 performances by top artists at home and abroad. The number of spectators has exceeded 10000, and efforts have been made to ensure the successful implementation, promotion, and service of the performance. Please refer to the procurement requirements in the negotiation document for specific requirements            
合同履约期限:自合同签订之日起2025年12月31日        
The Contract Period: From the date of contract signing, December 31, 2025        
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业等        
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises, facilitate employment for people with disabilities, etc        
(c)本项目的特定资格要求:3.1本项目非专门面向中小企业采购。
3.2符合《上海市政府购买服务管理办法》第七、八条规定。
3.3未被列入《信用中国网站》(www.creditchina.gov.cn)失信被执行人名单、重大税收违法案件当事人名单和“中国政府采购网”(www.ccgp.gov.cn)政府采购严重违法失信行为记录名单[以查询的提交首次响应文件截止之日前3年内的信用记录为准]。        
(c)Specific qualification requirements for this program: 3.1 This project is not specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises. 3.2 Comply with the provisions of Articles 7 and 8 of the Shanghai Municipal Government Procurement Service Management Measures. 3.3 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement on the Credit China website (www.creditchina. gov.cn), the list of parties involved in major tax violations, and the list of records of serious illegal and dishonest behavior in government procurement on the China Government Procurement Network (www.ccgp. gov.cn) [based on credit records within the past 3 years prior to the deadline for submitting the first response document].        
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年07月10日至2025年07月17日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  10th 07 2025  until  17th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网        
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network        
方式:网上获取        
To Obtain: Obtain online        
售价(元):0        
Price of Tender Documents(Yuan): 0        
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年07月22日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 22th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:电子版投标文件:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn);纸质版投标文件:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼        
Place: Electronic bidding documents: Shanghai Government Procurement Network( http://www.zfcg.sh.gov.cn ); Paper version of bidding documents: 6th floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area        
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年07月22日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 22th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼        
Place: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area        
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
1、磋商所需携带其他材料:
(1)磋商代表人授权委托书原件(加盖单位公章、法人章);
(2)磋商代表人有效身份证原件及加盖单位公章的身份证正反面复印件;
(3)磋商代表人近3个月的单位社保证明(加盖单位公章);
(4)空白并已盖章的《磋商最终报价一览表》和《明细表》;
(5)磋商文件规定需要的提交纸质响应文件及电子文件;
(6)无线3G或4G上网卡、数字证书(CA证书)及可无线上网的笔记本一台(笔记本电脑提前确认是否浏览器设置、CA证书管理器下载等,确保和CA证书匹配可以正常登录上海政府采购网)。
2、根据上海市财政局《关于上海市政府采购信息管理平台招投标系统正式运行的通知》(沪财采[2014]27号)的规定,本项目招投标相关活动在上海市政府采购信息管理平台(简称:电子采购平台)(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。电子采购平台是由市财政局建设和维护。投标人应根据《上海市电子政府采购管理暂行办法》等有关规定和要求执行。投标人在电子采购平台的有关操作方法可以参照电子采购平台中的“培训平台”和“联系我们”等专栏的有关内容和操作要求办理。        
1. Other materials required for negotiation: (1) Original authorization letter from the negotiation representative (stamped with the company seal and legal representative seal); (2) Original valid ID card of the negotiation representative and copies of both sides of the ID card stamped with the official seal of the unit; (3) Social security certificate of the negotiating representative for the past 3 months (stamped with the official seal of the unit); (4) Blank and stamped 'Final Quotation List for Negotiation' and 'Detailed List'; (5) The consultation document stipulates the submission of both paper and electronic response documents as required; (6) A wireless 3G or 4G network card, a digital certificate (CA certificate), and a laptop with wireless internet access (the laptop should be checked in advance for browser settings, CA certificate manager downloads, etc., to ensure that it matches the CA certificate and can log in to the Shanghai Government Procurement Network normally). 2、        
       
/        
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:新区宣传部(本部)        
Name: New Area Propaganda Department (Headquarters)        
地 址:世纪大道2001号2号楼        
Address: Building 2, No. 2001 Century Avenue        
联系方式:021-58788388-62303        
Contact Information: 021-58788388-62303        
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海璟钰工程项目管理有限公司        
Name: Shanghai Jingyu Engineering Project Management Co., Ltd        
地 址:浦东新区巨峰路868号巨丰文化大楼6楼        
Address: 6th Floor, Jufeng Cultural Building, 868 Jufeng Road, Pudong New Area        
联系方式:***        
Contact Information: ***        
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: *** 
Contact: YangLihua        
电 话:***        
Tel: ***        
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

剑鱼标讯上海招标网收集整理了大量的招标投标信息、各类采购信息和企业经营信息,免费向广大用户开放。登录后即可免费查询。

上海热门招标