【招标公告】2024年世华锦城小区地下机动车库项目的竞争性磋商公告
【招标公告】2024年世华锦城小区地下机动车库项目的竞争性磋商公告:本条项目信息由剑鱼标讯上海招标网为您提供。登录后即可免费查看完整信息。
基本信息
地区 | 上海 上海市 | 采购单位 | 上海市浦东新区三林镇人民政府 |
招标代理机构 | 上海容基工程项目管理有限公司 | 项目名称 | 2024年世华锦城小区地下机动车库项目 |
采购联系人 | *** | 采购电话 | *** |
- 采购项目子包编号:
- 1
- 公告标题:
- 2024年世华锦城小区地下机动车库项目的竞争性磋商公告
- 公告内容:
-
项目概况
Overview
2024年世华锦城小区地下机动车库项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年04月07日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for2024 Shihua Jincheng community underground motorized garage projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai government Procurement network) and submit response documents before07th 04 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115130250127167011-15213590
Project No.:310115130250127167011-15213590
项目名称:2024年世华锦城小区地下机动车库项目
Project Name:2024 Shihua Jincheng community underground motorized garage project
预算编号:1525-W13014071
Budget No.:1525-W13014071
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):***元(国库资金:0元;自筹资金:***元)
Budget Amount(Yuan):***(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: *** Yuan)
最高限价(元):包1-1707247.00元
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1707247.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:2024年世华锦城小区地下机动车库项目
Package Name:2024 Shihua Jincheng community underground motorized garage project
数量:1
Quantity:1
预算金额(元):***.00
Budget Amount(Yuan):***.00
简要规则描述:为解决小区内地下停车场地面老旧破损严重的问题,申请对地下停车库进行修缮,主要施工内容:地下停车场地面整修等。(具体工作内容及要求详见竞争性磋商文件、工程量清单及图纸)。
Brief Specification Description:In order to solve the serious problem of old and damaged ground of the parking lot in the interior of the community, we apply for the repair of the underground parking garage. The main construction contents: the ground repair of the underground parking lot. (Detailed work content and requirements can be found in the competitive negotiation document, bill of Quantities and drawings).
合同履约期限:183日历天
The Contract Period:183 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)项目执行《政府采购促进中小企业发展管理办法》的通知(财库〔2020〕46号)及《关于进一步加大政府采购支持中小企业力度》的通知(财库〔2022〕19号);(2)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,扶持中小企业政策:本项目专门面向中小企业采购,评审时中小企业产品均不执行价格折扣优惠;(3)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业;(4)优先采购节能环保产品政策:在技术、服务等指标同等条件下,对财政部财库〔2019〕18号和财政部财库〔2019〕19号文公布的节能环保产品品目清单中的产品实行优先采购;对节能产品品目清单中以“★”标注的产品,实行强制采购。供应商须提供具有国家确定的认证机构出具的、处于有效期之内的认证证书方能享受优先采购或强制采购政策;(5)购买国货政策:本项目不接受进口产品;(6)按照《中小企业划分标准规定》(工信部联企业[2011]300号),本项目中小企业所属的行业为建筑业。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Notice of the project implementation of the "Management Measures for Government Procurement to Promote the Development of Small and Medium-sized Enterprises" (Finance [2020] No. 46) and "On Further Strengthening Government procurement to Support Small and medium-sized Enterprises" (Finance [2022] No. 19); (2) Implement the quota reservation measures, increase the share of smes in government procurement, and support the policies of smes: This project is specifically aimed at the procurement of smes, and the products of smes will not be subject to price discounts during the evaluation; (3) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises.....(in the Chinese announcement for more details)
(c)本项目的特定资格要求:3、 须系我国境内依法设立的法人或非法人组织(本项目不接受分公司以自己名义参加采购活动);
4、 要求具备建筑工程施工总承包三级及以上资质;
5、 具有有效的安全生产许可证;
6、 项目经理具有建筑工程二级建造师及其以上资格,并具有有效的安全生产考核证书;
7、 本项目仅面向中、小、微型等各类供应商采购;
8、 本项目不允许转包。
(c)Specific qualification requirements for this program:1. Comply with Article 22 of the Government Procurement Law of the People's Republic of China; 2. Not included in the list of persons subject to enforcement for trust-breaking, parties to major tax violation cases, or records of serious violations of government procurement by Credit China (www.creditchina.gov.cn) or www.ccgp.gov.cn; 3. It must be a legal person or unincorporated organization legally established in China (the project does not accept branch companies to participate in procurement activities in their own name); 4. It is required to have Grade 3 or above qualification for general contracting of construction projects; 5, with effective safety production license; 6. The project manager has the qualification of second-class construction engineer of construction engineering and above, and has valid safety production assessment certificate; 7. This project is only for medium, small and micro suppliers; 8. Subcontracting is not allowed in this project
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年03月27日至2025年04月03日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom27th 03 2025until03th 04 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place:Shanghai government Procurement network
方式:网上获取
To Obtain:Get online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年04月07日 13:30(北京时间)
Deadline date submission:07th 04 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市黄浦区打浦路443号20楼会议室
Place:Meeting Room, 20/ F, 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年04月07日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening:07th 04 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市黄浦区打浦路443号20楼会议室
Place:Meeting Room, 20/ F, 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
/
-
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a reserved purchase quota procurement project, and the reserved purchase quota measures are reserved for the whole
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区三林镇人民政府
Name:People's Government of Sanlin Town, Pudong New Area, Shanghai
地 址:上海市浦东新区凌兆路585号
Address:585 Lingzhao Road, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:021-58493330
Contact Information:021-58493330
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海容基工程项目管理有限公司
Name:Shanghai RongJi Project Management Co.,Ltd
地 址:上海市黄浦区打浦路443号荣科大厦20楼
Address:20 / F, Rongke Building, 443 Dapu Road, Huangpu District, Shanghai
联系方式:***
Contact Information:***
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人11111:***
Contact:Zhang Bei Bei
电 话:***
Tel:***
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
剑鱼标讯上海招标网收集整理了大量的招标投标信息、各类采购信息和企业经营信息,免费向广大用户开放。登录后即可免费查询。