【招标公告】滴水湖青创荟文化品牌建设的竞争性磋商公告

所属地区:上海市 发布日期:2026-03-13

【招标公告】滴水湖青创荟文化品牌建设的竞争性磋商公告:本条项目信息由剑鱼标讯上海招标网为您提供。登录后即可免费查看完整信息。

基本信息

地区 上海 上海市 采购单位 中国(上海)自由贸易试验区临港新片区管理委员会
招标代理机构 上海新中创工程造价咨询有限公司 项目名称 滴水湖青创荟文化品牌建设
采购联系人 *** 采购电话 ***
项目概况
Overview
滴水湖青创荟文化品牌建设采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年03月24日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Cultural Brand Building of Dishui Lake Youth Innovation Hub should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 24th 03 2026 at 13.30pm(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310000000260210176863-00316075        
Project No.: 310000000260210176863-00316075        
项目名称:滴水湖青创荟文化品牌建设        
Project Name: Cultural Brand Building of Dishui Lake Youth Innovation Hub        
预算编号:0026-W00030133        
Budget No.: 0026-W00030133        
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):***元(国库资金:0元;自筹资金:***元)
Budget Amount(Yuan): ***(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: *** Yuan)
最高限价(元):包1-***.00元        
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ***.00 Yuan,        
采购需求:
Procurement Requirements: 
包名称:滴水湖青创荟文化品牌建设            
Package Name: Cultural Brand Building of Dishui Lake Youth Innovation Hub            
数量:1            
Quantity: 1            
预算金额(元):***.00            
Budget Amount(Yuan): ***.00            
简要规则描述:供应商需负责滴水湖青创荟文化品牌建设项目的具体执行,包括嘉宾邀约、场地联络、会务工作、品牌宣传等工作            
Brief Specification Description: The supplier shall be responsible for the specific implementation of the cultural brand building project of Dishui Lake Youth Innovation Hub, including guest invitation, venue liaison, conference services, brand promotion, and other tasks.            
合同履约期限:自合同签订生效之日起1年(共计365天)        
The Contract Period: One year (365 days in total) from the date when the contract is signed and becomes effective
       
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本采购项目执行政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持残疾人福利企业、支持中小微企业、支持监狱和戒毒企业、扶持不发达地区和少数民族地区以及限制采购进口产品等相关政策。        
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: 自合同签署并生效之日起一年(共计 365 天)
       
(c)本项目的特定资格要求:(1)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为采购项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得再参加该采购项目的其他采购活动;
(2)本次采购不接受联合体响应,不允许合同转让与分包;
(3)本项目仅面向中小企业。        
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Different suppliers that have the same person as their legal representative or have a direct controlling or management relationship are not allowed to participate in government procurement activities under the same contract; suppliers that provide overall design, specification compilation, or project management, supervision, testing and other services for the procurement project are not allowed to participate in other procurement activities of the procurement project.
(2) Joint venture responses are not accepted for this procurement, and contract transfer and subcontracting are not allowed.
(3) This project is only for small and medium-sized enterprises.        
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2026年03月13日至2026年03月20日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  13th 03 2026  until  20th 03 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网        
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network        
方式:网上获取        
To Obtain: Obtained online
       
售价(元):0        
Price of Tender Documents(Yuan): 0        
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2026年03月24日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 24th 03 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn/),现场递交地址:上海市浦东新区三林路518号4楼        
Place: Obtained online
       
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2026年03月24日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 24th 03 2026 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(http://www.zfcg.sh.gov.cn/),现场递交地址:上海市浦东新区三林路518号4楼        
Place: Obtained online
       
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
/        
/        
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        
This project is a procurement project with reserved procurement shares, and the measure for reserving procurement shares is overall reservation.
       
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:中国(上海)自由贸易试验区临港新片区管理委员会        
Name: Administrative Committee of Lingang New Area, China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone
       
地 址:上海市浦东新区申港大道200号        
Address: No. 200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai
       
联系方式:***        
Contact Information: ***
       
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海新中创工程造价咨询有限公司        
Name: Shanghai Xinzhongchuang Engineering Cost Consulting Co., Ltd.
       
地 址:上海市浦东新区三林路518号4楼        
Address: 4th Floor, No. 518, Sanlin Road, Pudong New Area, Shanghai
       
联系方式:***        
Contact Information: ***
       
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: *** 
Contact: Qin Zhihui        
电 话:***        
Tel: ***
       
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

剑鱼标讯上海招标网收集整理了大量的招标投标信息、各类采购信息和企业经营信息,免费向广大用户开放。登录后即可免费查询。

上海热门招标