【招标公告】2025年杆线序化整治项目的竞争性磋商公告

所属地区:上海市 发布日期:2025-08-22

【招标公告】2025年杆线序化整治项目的竞争性磋商公告:本条项目信息由剑鱼标讯上海招标网为您提供。登录后即可免费查看完整信息。

基本信息

地区 上海 上海市 采购单位 上海市浦东新区川沙新镇人民政府
招标代理机构 上海舜之惠工程管理咨询有限公司 项目名称 2025年杆线序化整治项目
采购联系人 *** 采购电话 ***
项目概况
Overview
2025年杆线序化整治项目采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年09月02日 09:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for The 2025 pole and line sequence rectification project should obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before 02th 09 2025 at 09.30am(Beijing time).
一、项目基本情况
1. Basic Information
项目编号:310115103250220179714-15207064        
Project No.: 310115103250220179714-15207064        
项目名称:2025年杆线序化整治项目        
Project Name: The 2025 pole and line sequence rectification project        
预算编号:1525-103148862        
Budget No.: 1525-103148862        
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):***元(国库资金:***元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): ***(National Treasury Funds: *** Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-1448500.00元        
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 1448500.00 Yuan,        
采购需求:
Procurement Requirements: 
包名称:2025年杆线序化整治项目            
Package Name: The 2025 pole and line sequence rectification project            
数量:1            
Quantity: 1            
预算金额(元):***.00            
Budget Amount(Yuan): ***.00            
简要规则描述:本次实施的工程内容为通信管线设施,包括架空线、入户电缆等,要求去除废线、归并散线、合理入地。涉及到和平村、虹桥村、黄楼村、界龙村、栏杆村、新浜村、新春村、长丰村,排摸预计2510户左右。(具体数量及要求详见工程量清单)            
Brief Specification Description: The project to be implemented this time involves communication pipeline facilities, including overhead lines and incoming cables, etc. It is required to remove waste lines, merge loose lines and lay them underground reasonably. The villages involved are Heping Village, Hongqiao Village, Huanglou Village, Jielong Village, LAN Gan Village, Xinbang Village, Xinchun Village and Changfeng Village. It is estimated that about 2,510 households will be investigated. (For specific quantities and requirements, please refer to the bill of quantities.            
合同履约期限:60日历天        
The Contract Period: 60 calendar days        
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申请人的资格要求
2. Qualification Requirements for Suppliers
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:(1)落实预留份额措施,提高中小企业在政府采购中的份额,支持中小企业发展:本项目是专门面向中小微企业采购,评审时,中小企业产品均不执行价格折扣优惠。(2)扶持监狱企业、残疾人福利性单位,并将其视同小微型企业。(本项目属于建筑业)        
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) Implement the reserved share measures, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the development of small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at small, medium and micro enterprises for procurement. During the review process, no price discount benefits will be applied to the products of small and medium-sized enterprises. (2) Support prison enterprises and welfare units for the disabled, and treat them as small and micro enterprises. This project belongs to the construction industry.        
(c)本项目的特定资格要求:3、持有有效的营业执照和安全生产许可证;4、具有市政公用工程施工总承包资质三级及其以上资质;5、拟派项目经理具有市政工程专业 贰 级及其以上注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理。        
(c)Specific qualification requirements for this program: 3. Hold valid business licenses and work safety permits; 4. Possess a Grade 3 or above general contracting qualification for municipal public works construction; 5. The proposed project manager should hold a second-level or higher registered constructor professional qualification in municipal engineering, possess a valid certificate of qualification for safety production assessment, and not be concurrently serving as the project manager of any other ongoing construction project.        
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
三、获取采购文件
3. Acquisition of Procurement Documents
时间:2025年08月21日至2025年08月28日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between  00:00:00am to 23:59:59pm  from  21th 08 2025  until  28th 08 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网        
Place: Shanghai Government Procurement Network        
方式:网上获取        
To Obtain: Get it online        
售价(元):0        
Price of Tender Documents(Yuan): 0        
四、响应文件提交
4. Submission of Response Documents
截止时间:2025年09月02日 09:30(北京时间)
Deadline date submission: 02th 09 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:浦东新区沈庄沈杜公路118号118空间6号楼225单元        
Place: Unit 225, Building 6, 118 Space, No. 118, Shendu Road, Shenzhuang, Pudong New Area        
五、响应文件开启
5. Opening of Response Documents
开启时间:2025年09月02日 09:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 02th 09 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地点:浦东新区沈庄沈杜公路118号118空间6号楼225单元        
Place: Unit 225, Building 6, 118 Space, No. 118, Shendu Road, Shenzhuang, Pudong New Area        
六、公告期限
6. Notice Period
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他补充事宜
7. Other Supplementary Matters
本项目竞争性磋商相关活动在上海市政府采购信息管理平台(网址:www.zfcg.sh.gov.cn)电子招投标系统进行。投标人在政府采购云平台的有关操作方法可以参照政府采购云平台中的专栏有关内容和操作要求办理。磋商供应商应在投标截止时间前尽早加密上传响中的应文件,电话通知项目负责人进行签收,并及时查看政府采购云平台上的签收情况,以免因临近投标截止时间上传造成无法在开标前完成签收的情形,未签收的响应文件视为投标未完成。        
The relevant activities of the competitive consultation for this project will be conducted in the electronic bidding and tendering system of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform (website :www.zfcg.sh.gov.cn). The relevant operation methods of bidders on the government procurement cloud platform can be handled in accordance with the relevant contents and operation requirements in the special columns of the government procurement cloud platform. The negotiation suppliers should encrypt and upload the ongoing response documents as early as possible before the bid submission deadline, notify the project manager by phone for signature and receipt, and promptly check the signature and receipt status on the government procurement cloud platform to avoid the situation where the signature and receipt cannot be completed before the bid opening due to uploading near the bid submission deadline. Unsigned response documents will be regarded as incomplete bids.        
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留        
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measures are reserved as a whole        
八、凡对本次招标提出询问,请按以下方式联系
8. Contact Details
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区川沙新镇人民政府        
Name: The People's Government of Chuansha New Town, Pudong New Area, Shanghai        
地 址:上海市浦东新区新川路540号        
Address: No. 540, Xinchuan Road, Pudong New Area, Shanghai        
联系方式:***        
Contact Information: ***        
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海舜之惠工程管理咨询有限公司        
Name: Shanghai Shunzhihui Engineering Management Consulting Co., LTD        
地 址:浦东新区沈庄沈杜公路118号118空间6号楼225单元        
Address: Unit 225, Building 6, 118 Space, No. 118, Shendu Road, Shenzhuang, Pudong New Area        
联系方式:***        
Contact Information: ***        
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: *** 
Contact: Shao Wenhua        
电 话:***        
Tel: ***        
本公告信息如有中、英文不一致,以中文为准。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

剑鱼标讯上海招标网收集整理了大量的招标投标信息、各类采购信息和企业经营信息,免费向广大用户开放。登录后即可免费查询。

上海热门招标